Права для заграницы: Как получить водительские права международного образца, и зачем они нужны

Содержание

Международные водительские права

Как приятно в путешествии не зависеть от экскурсионных групп, свободно передвигаться по любой стране на своем собственном или арендованном автомобиле. Возможность управлять автомобилем в любой стране мира могут дать только международные водительские права. Это может потребоваться не только при выезде заграницу на ПМЖ, но и при туристических и деловых поездках, долгосрочных командировках и путешествиях. Отправляясь в зарубежную поездку, и планируя передвигаться по стране на автомобиле, прежде всего, необходимо выяснить, а действительны ли будут там ваши права.

Ряд стран разрешает путешествовать по стране на автомобиле с национальными водительскими правами РФ, но нужно быть готовым к тому, что около 200 стран мира доверяет только международным водительским удостоверениям.

Получить международные водительские права Вы можете в отделении ГИБДД. Для этого необходимо иметь при себе все документы, которые необходимы для выдачи национальных водительских прав, плюс действующее водительское удостоверение.

При получении международных прав пересдача экзамена не требуется. Международные водительские права действительны только при наличии национальноговодительского удостоверения. Они выдаются сроком на 3 года, но при этом не более, чем до окончания действия водительских прав РФ..

IDL (международные водительские права) оформлены по стандарту, выработанному на основании Международной Конвенции ООН, и составлены на восьми языках, основной из которых французский. Они представляют собой книжку 148 на 105 мм состоящую, из нескольких страниц – 8ми белых и 4х цветных. Корочка прав серого цвета. Непосредственно на ее страницах есть перечень стран, в которых желательным условием для вождения автомобиля является наличие международного водительского удостоверения. 

Во многих странах, помимо того, что они дают право на управление автомобилем, они еще и выполняют функцию удостоверения личности. Используя международные водительские права можно снять гостиницу, предъявить их вместе с кредитной картой и т.п. Если Вы считаете, что национальные водительские права, которые на сегодняшний день используются в России международные, то Вы ошибаетесь. Да, они очень похожи дизайном на пластиковые карточки, удостоверяющие право вождения автомобиля во многих странах, но международными не являются.

Стоит заметить, что во многих странах мира ПДД очень строгие и водители очень дисциплинированные, поэтому наличие международных водительских прав не освобождает водителя от ответственности за несоблюдение правил дорожного движения той или иной страны.

Международное Водительское Удостоверение не является документом, заменяющим водительские права, на территории России, и может использоваться только на территориях других стран совместно с национальным водительским удостоверением. Получение международных прав, особенно если Вы заядлый автопутешественник или часто бываете заграницей в деловых поездках, даст вам гарантию, что везде, куда бы не забросила вас жизнь, у Вас будет возможность взять на прокат автомобиль – это несравнимое ни с чем чувство свободы передвижения по миру!

Ирина Гудкова,
 www.gazu.ru.


Нравится? Поделись!

в каких странах действуют, в том числе в Европе

Всем привет!

Если вы собираетесь за рубеж на своём или арендованном авто, то вам просто необходимо узнать о том, как и где действуют российские права за границей.

В статье я расскажу о том, для посещения каких стран следует дополнительно оформить международное удостоверение и где привычных национальных прав будет для передвижения вполне достаточно. Поехали!

Российские права и территория их действия

В соответствии с п. 24 Постановления Правительства № 1097 в России выдаются два вида водительских удостоверений:

  1. Национальные – предназначены преимущественно для передвижения по территории России, но могут приниматься в качестве документа на вождение и в ряде других стран. За рубежом ездить по национальным водительским удостоверениям (НВУ) можно в государствах, присоединившимся к Венской конвенции о дорожном движении 1968 г.
  2. Международные – представляют собой перевод НВУ на основные 8 мировых языков. Действуют международные водительские удостоверения (МВУ) только в совокупности с национальными правами, отдельно они юридической силой не наделены. Иметь при себе МВУ необходимо в государствах, подписавших Женевское соглашение 1949 г., которые не присоединились к Венской конвенции. В России ездить, имея при себе только МВУ, нельзя.

Оба вышеуказанных вида удостоверений соответствуют требованиям международных соглашений. Если у вас будет на руках оба вида прав – и НВУ, и МВУ – то проблем с передвижением у вас не должно быть вовсе. Разве что, они не подойдут для езды на территориях, где ни одна из указанных конвенций не действует – там необходимы местные права.

Несмотря на то, что НВУ действует во многих государствах, вопрос о необходимости оформления МВУ не даёт покоя многим нашим согражданам. Ведь это платно, требует усилий и неизвестно, пригодится ли документ вовсе.

Итак, давайте разберёмся в каких случаях вам достаточно вашего НВУ и когда МВУ вам всё же придётся сделать.

Можно ли управлять автомобилем за рубежом без оформления МВУ?

Согласно пп. а) п. 2 ст. 41 Венской конвенции страны, которые ввели на своей территории в действие этот международный документ, обязуются признавать НВУ, выданные по образцам, соответствующим Приложению № 6 Венского соглашения.

В России такие образцы начали выдавать с марта 2011 года. То есть, если вы получили НВУ в последние 7 лет, то для выезда в страны, ратифицировавшие Конвенцию, получать МВУ вам ненужно, вполне достаточно пластикового розово-голубого документа.

Где действует Венская конвенция об удостоверениях: список стран

Венское соглашение подписали более 70-ти стран. В большинстве из них российское НВУ, выданное после 2011 года, действует без каких-либо условий.

Как видно из таблицы, в Европе практически все страны присоединились к Венскому соглашению. Поэтому если вы планируете поездку в Италию или в Германию, МВУ вам не потребуется.

Но! Государства, отмеченные в табличке жирным, Конвенцию подписали, но в действие на территории своей страны так и не ввели, поэтому, выезжая, например, в Испанию, будьте готовы к тому, что для управления транспортом властям принимающей страны вашего НВУ может быть недостаточно.

Статьи в тему:

Какие водительские права действительны в Европе: для туристов, ВНЖ, ПМЖ + срок действия российских прав + правила обмена и получения в разных странах

В каких странах Европы нужны российские международные права? Приготовься к путешествию заранее!

Получить актуальную информацию о государствах, ратифицировавших Венское соглашение, можно на официальном сайте Европейского экономического комитета.

Обратите внимание! В интернете часто советуют не выезжать за границу с НВУ, так как в нём отсутствует перевод названия документа на иностранные языки, написано просто: «Водительское удостоверение». То есть, риск столкнуться с представителем власти иностранного государства, который не поймёт, что за документ вы ему предъявляете, действительно есть, хотя, конечно, он и небольшой – НВУ, разработанные на основании Венской конвенции, похожи.

Так вот. Если вы боитесь ездить с НВУ только из-за отсутствия перевода его названия, то зря. В соответствии с пп. а) п. 1 ст. 41 Конвенции стороны обязуются признавать любое НВУ, составленное на национальном языке страны выдачи. То есть, российское национальное удостоверение отвечает международным требованиям.

Являются ли международными национальные права старого образца?

С НВУ старого образца у вас может возникнуть больше проблем, чем с новыми правами.

Само по себе НВУ в бумажном или пластиковом виде, выданное до 2011 года, современным требованиям Конвенции не соответствует. Но в Переходных положениях Венского соглашения указано, что старые НВУ, выданные до введения новых удостоверений, признаются на территории других стран при наличии перевода (пп. а) п. 1 ст. 41, ст. 43 Конвенции).

Таким образом, если у вас НВУ старого образца, у вас есть два варианта действий:

  • Получить МВУ.
  • Сделать перевод старого удостоверения и заверить его у нотариуса.

Выбирать вам, но я склоняюсь всё же к первому варианту, ведь интернациональное удостоверение более универсальный документ, к тому же несложный в получении. Перевод же НВУ будет действовать в рамках ограниченной территории, к тому же в цене он вам обойдётся дороже, чем оформление МВУ.

Важно. Нотариальный перевод можно сделать только для выезда в страны, подписавшие Венское соглашение. МВУ действует и в других государствах.

Какие трудности могут возникнуть при перемещении на территориях государств, ратифицировавших Конвенцию, с НВУ без международного документа?

Хотя по закону НВУ нового образца у вас должны принимать безоговорочно, на практике туристы сталкиваются с рядом проблем. Чаще всего возникают неприятности следующего рода.

Требование МВУ при получении визы

Столкнётесь ли вы с этим, предусмотреть сложно. Обычно, если государство подписало Венское соглашение, интернациональное удостоверение не требуется, но иногда на форумах туристы пишут о том, что в консульстве той или иной страны у них потребовали МВУ и его копию.

Лично я с таким не сталкивался. Думаю, что эта проблема не столь серьёзна, ведь даже в случае отказа в выдаче разрешения на въезд, оформить МВУ не составит большого труда.

Аренда авто по МВУ

Частные организации, сдающие машины в аренду, устанавливают свои внутренние правила предоставления транспорта. Если вам попалась одна из таких контор, просто обратитесь к другому частнику, занимающемуся сдачей авто в пользование.

Внимание! Консульский информационный портал МИД РФ настоятельно рекомендует иметь МВУ для аренды транспорта в Швейцарии, Норвегии и Бельгии. В этих странах найти прокат машин, где бы не требовали международные права, сложно.

Кроме того, по рассказам одного моего клиента, недавно совершившего поездку по Европе, проблем с арендой автомобилей в разных странах у него не возникало. Правда, в Италии и в Греции найти контору, которая бы доверила водителю из России автомобиль без МВУ, вышло не с первой попытки. А в Испании, которая Венскую конвенцию так и не ратифицировала, машина была сдана в аренду по обыкновенному пластиковому удостоверению.

Как видите, интернациональные права действительно смогут вам облегчить жизнь, хотя вполне можно обойтись и без них!

Остановка полицией для проверки документов

Сейчас проблем с полицией в странах, где действует Конвенция, нет. Если вас остановят для проверки документов, то вам просто нужно показать своё НВУ, страховку и регистрационные документы на авто.

Если НВУ у вас не будет, за движение без прав, как и в России, в других государствах выписывают немалый штраф.

Также нужно быть готовым к тому, что представителям власти иностранного государства ваше НВУ не понравится. Такие случаи – скорее, исключение из правила, но недавно с моим другом в Италии как раз такой случай произошёл. Остановив его для проверки, полицейские потребовали МВУ, которое в Италии в общем-то не требуется.

Друг предпринял попытку объясниться с инспектором, взывая к требованиям Венской конвенции. Но возникла проблема со знанием языка. Зато когда друг решил договориться с полицией другим путём (денежным), то вопрос решился сам собой, как только из кармана была извлечена купюра в 100 евро.

Получение выплаты в случае попадания в аварию

Здесь всё будет зависеть от условий страховщика и последствий ДТП.

Если боитесь проблем с оформлением выплаты, денежный вопрос с возмещением ущерба лучше решить в частном порядке без оформления происшествия. Конечно, здесь ещё важную роль сыграет то, как вы сумеете объясниться с иностранцем. Поэтому… учите языки.

Смотрите видео о том, какие серьёзные проблемы могут ожидать водителя, путешествующего без МВУ:


На мой взгляд, автор видеоролика излишне перестраховывается, советуя всем делать МВУ. Сейчас в этом нет никакой необходимости, если у вас национальное удостоверение выдано после 2011 года, а страна, в которую вы отправляетесь, подписала и ратифицировала Венское соглашение.

Когда необходимо получать МВУ к НВУ нового образца?

МВУ имеют законную силу в странах:

  • Ратифицировавших Венскую конвенцию, так как на их территории действует и НВУ, и МВУ. Как я уже писал, управлять автомобилем в этих странах можно и без международного удостоверения, а если у вас оно есть это только плюс.
  • Ратифицировавших Женевскую конвенцию 1949 г. Если страна одновременно не является участницей Венского соглашения, на её территории действует только МВУ.

То есть, если в первом случае, оформление МВУ не требуется, то во втором это уже необходимость.

Обратите внимание! С принятием Венской конвенции положения Женевского соглашения были отменены. Но для полной отмены действия документа не было выполнено всех необходимых процедур, поэтому на сегодняшний день многие страны продолжают руководствоваться Конвенцией, принятой в Женеве.

В каких странах действуют водительские национальные права только вместе с международными?

С подписантами Венского соглашения мы уже разобрались. Перейдём к государствам, на территории которых вам обязательно понадобится интернациональный документ на вождение согласно требованиям Женевской конвенции.

Несмотря на то, что МВУ вам может там и не пригодится в стране пребывания, дорожная полиция вправе потребовать интернациональный документ, а при его отсутствии даже оштрафовать вас.

Действительны ли международные права без национальных?

Нет. В соответствии с п. 2 ст. 41 Венской конвенции МВУ признаются действительными только по предъявлении национальных прав.

Таким образом, выезжая за пределы России у вас должно быть 2 документа: и НВУ, и МВУ. Отсутствие национального удостоверения наказуемо на территории любого государства.

Как долго российские права действительны за границей?

На данный вопрос чёткого ответа нет. Обычно это срок от одного месяца до одного года, далее вам нужно будет получить водительское удостоверение, выданное в стране пребывания.

Практически во всей Европе необходимость в замене документов на вождение возникает через полгода после прибытия в иностранное государство. Удостоверение менять не требуется, если у вас краткосрочная виза или ваше пребывание за рубежом не предполагает переезда на постоянное место жительства за границу.

Для замены российских прав на иностранные вам нужно будет пройти процедуру, подобную той, которую вы проходили для получения российских прав. Это обучение в местной автошколе, сдача экзаменов и медкомиссия.

Внимание! В странах, в которых не действует ни Женевская, ни Венская конвенции, вы вовсе не сможете пользоваться российским документом на вождение. Поэтому, если вы не можете обходиться без автомобиля, сразу по прибытии вам необходимо будет записаться в местную автошколу для получения прав страны пребывания.

Могут ли лишить российских прав за рубежом?

Да! Согласно ст. 42 Венской конвенции местные представители власти иностранцев наказывают так же, как и своих сограждан.

Ввиду этого, выезжая за пределы России, ознакомьтесь с законодательством стран, в которых вы планируете управлять автомобилем. Нести ответственность вы будете за рубежом уже не по российским законам, а по законам государства пребывания.

Лишить могут как национального, так и интернационального удостоверения. В последнем случае в документе делается специальная пометка о том, в какой стране произошло нарушение, повлёкшее запрет на езду.

Подведём итоги

  • Российские права бывают двух видов: национальные и интернациональные. Выдаются они в наших привычных МРЭО.
  • Национальное удостоверение образца 2011 года разработано с учётом требований Венской конвенции и действует во всех государствах, которые эту конвенцию ратифицировали.
  • Национальное удостоверение, полученное до 2011 года, также действует за границей, но только с нотариально заверенным переводом.
  • Международный документ на вождение необходим для самостоятельного передвижения на автомобиле в государствах, где действует Женевская конвенция и не ратифицировано Венское соглашение.
  • Если ни одна из конвенций не действует, нужно получить водительское удостоверение страны пребывания.
  • Российские права подлежат замене на иностранные, если вы планируете проживать за границей на постоянной основе. Через какой срок после прибытия в иностранное государство удостоверение подлежит замене, зависит от местных законов.

Заключение

В большинстве стран российские права безоговорочно принимаются.

Для совершения поездок в страны, где ратифицирована Венская конвенция, достаточно национального удостоверения. Для управления автомобилем, на территориях, где указанное соглашение не действует, следует оформить МВУ.

Если вы боитесь проблем с местной властью, которые могут возникнуть из-за отсутствия интернационального документа, рекомендую его оформить и взять в путешествие с собой. Это не только вселит в вас уверенность на дорогах, но и поможет избежать ряда проблем.

На сегодня всё! Буду рад, если вы поделитесь опытом передвижения за рулём за границей. Также задавайте вопросы в комментариях и делитесь статьёй в социальных сетях. А чтобы не пропустить новую информацию, не забудьте подписаться на блог!

Спасибо за внимание и до скорых встреч!

Изображения для статьи взял здесь: https://www.drive2.ru/r/acura/970578/.

Оформление Международного Водительского Удостоверения от 450 грн

Что дает Международное Водительское Удостоверение (МВУ)?

  • Международное Водительское Удостоверение (International Drivers License, IDL, IDP, МВУ) позволяет Вам управлять и арендовать транспортные средства в более чем 200 странах мира.
  • Наличие у водителей МВУ при поездках зарубеж на автомобиле в настоящее время является обязательным требованием практически во всех развитых странах мира.
  • МВУ рекомендуется иметь всем, кто выезжает заграницу в туристическую или деловую поездку. Удостоверение не требуется для движения на территории страны получения (проживания), поскольку в соответствии с Конвенцией ООН для этого существуют национальные права.
  • Международное водительское удостоверение должно предъявляться только вместе с национальным водительским удостоверением, выданным страной Вашего постоянного проживания.

Сколько времени занимает оформление?

Максимальный срок выполнения заказа составляет 1 неделю, обычно заказ готов через 3-5 дней.

В праздничный период возможны задержки и превышения сроков, поэтому лучше оформить заказ заранее.

Почему мои водительские права не соответствуют международным стандартам?

Путешествуя по миру без международного водительского удостоверения, Вы можете столкнуться с тем, что в более чем 200 станах мира не признают украинские водительские удостоверения в случае аренды автомобиля или управления им. Это происходит из-за того, что украинские водительские права не соответствуют требованиям законодательства других стран и международного водительского удостоверения — они переведены на латиницу не полностью, а также в них отсутствуют ряд необходимых сведений о владельце, а именно адрес проживания, рост и цвет глаз. Также на некоторых водительских удостоверениях отсутствует (не предусмотрена) подпись владельца.

Международное водительское удостоверение содержит эти сведения и обеспечивает Вам возможность арендовать и управлять транспортными средствами в этих странах.

Я забыл дома мои водительские права, но у меня есть с собой МВУ — можно мне управлять автомобилем?

Не стоит пытаться так делать, МВУ не действительно без наличия действующего национального водительского удостоверения. Предъявление МВУ без действующего национального водительского удостоверения может трактоваться как «езда без прав» со всеми вытекающими последствиями.

Как выглядит и что представляет собой МВУ?

Международное водительское удостоверение IDG представляет собой специальную учетную книжку на 12 языках, а также дополнительно пластиковую карту. Книжка содержит выдержки из Конвенции ООН о дорожном движении, информацию для владельца и описание категорий на пяти официальных языках ООН (английском, французском, испанском, русском, китайском) и семи дополнительных: украинском, греческом, итальянском, немецком, арабском, корейском и японском языках.

И книжка, и пластиковая карта имеют несколько степеней защиты, исключающих возможность их подделки.

Какие документы нужно подать для оформления МВУ?

Для оформления МВУ Вам нужно подать следующие сведения и документы (в виде файлов в формате .JPG ):

  • Фамилия и имя — если в правах и загранпаспорте написание отличаюется, рекомендуется писать как в водительских правах.
  • Адрес проживания — не забывайте указать, если у Вас переулок/проспект/микрорайон, а не улица, а также правильный почтовый индекс (индекс Вашего почтового отделения). Для стран, в которых индекс состоит не из 5 цифр, а из четырех/шести и более, или в индексе встречаются буквы — укажите, пожалуйста, правильный индекс в примечании.
  • Цветная фотография на однотонном фоне — не меньше такой (лучше — больше):Для этого необходимо сканировать напечатанное фото размером от 4х5см с разрешением 600dpi (точек на дюйм, выставляется в диалоге Вашего ПО перед сканированием, по умолчанию часто установлено 150, что приводит к очень маленькому фото, которое впоследствии может выглядеть «расплывшимся») или сделать цифровое фото 2-3Мегапикселя (стать лицом к свету: смотря в окно, на фоне стены или двери, нежелательно наклонять голову на бок или поворачиваться в пол-оборота к камере). Категорически не рекомендуется фотографировать фотографии!.
  • Отсканированный с разрешением 600dpi образец подписи на однотонном листе бумаги — подпись должна быть разборчивой, нежелательно наличие непрорисованных (еле заметных) элементов. Полезно сверху подписи написать «верх», так как не всегда можно понять где в подписи верх, а где низ, и нередко мы получаем как перевернутые вврх ногами, так и повернутые на бок подписи.
    Фото и подписи из документов (паспортов, прав и т.д.) — не принимаются.
  • Отсканированные с разрешением 300-600dpi национальные водительские права (обе стороны для карточки или разворот для книжки), фото прав — тоже подойдёт. Нам не нужен скан Вашего загранпаспорта, свидетельства о рождении или диплома

Стоимость оформления и сроки действия МВУ

Комплекс услуг по оформлению и изготовлению указанных документов стоит по состоянию на 01-06-2020г.

Наименование услуги Стоимость
Оформление МВУ сроком на 1 год 450 грн.
Оформление МВУ сроком на 3 года 690 грн.
Оформление МВУ сроком на 5 лет 920 грн.
Оформление МВУ сроком на 10 лет 1150 грн.

* В случае изменения места проживания, фамилии, получения или утраты категории в национальных водительских правах — необходимо отразить это в международном водительском удостоверении в разумный промежуток времени.

 

На основании каких нормативных документов действует МВУ?

Основная концепция Международного Водительского Удостоверения была выработана на проведенных под эгидой ООН международных конференциях по вопросам безопасности дорожного движения на территориях стран – членов ООН.

На основании принятых на них решений, оформленное по установленному стандарту Международное Водительское Удостоверение является общепризнанным сопроводительным документом водителя на территориях всех стран, которые на разных этапах времени ратифицировали соглашения ООН по вопросам безопасности дорожного движения.

Законность Международного Водительского Удостоверения основана на Международных конвенциях Дорожного Движения и Безопасности от 1923, 1943, 1949 и 1968 годов, утвердивших стандарты для Международного Водительского Удостоверения и определивших условия для его выдачи.

19 сентября 1949 года Организация Объединенных Наций утвердила Международное Водительское Удостоверение с целью предоставить возможность людям в разных странах пользоваться транспортными средствами и не иметь проблемы с бюрократическим аппаратом полиции.

Тип и стиль Международного Водительского Удостоверения легко понимаемы. Кроме основной книжки, также выдается пластиковая карточка. Образцы книжки и карточки Вы можете посмотреть на странице «вид документа». Как основная книжка, так и пластиковая карточка, имеют несколько степеней защиты, включая голограммы и «водяные знаки». IDG помогает получить Международное Водительское Удостоверение не только туристам, но и всем желающим во всех регионах земного шара независимо от национальности.

Международное Водительское Удостоверение действительно до тех пор, пока действительны Ваши национальные права, но до истечения срока указанного в МВУ.

Услуга предоставляется согласно положений Венской конвенции ООН «О дорожном движении», принятой в 1968 году.

 

О компании IDG Inc.

Компания IDG (International Drivers Group Inc.) расположена в Нью-Йорке (США). На территории СНГ компания предоставляет услуги по получению Международного Водительского Удостоверения (МВУ) с начала 2008 года. За это время мы успели зарекомендовать себя профессионалами в этой сфере, которым доверяют как граждане стран СНГ, так и клиенты из других стран.

 

По вопросам оформления международных водительских прав обращайтесь в офис TourExpert по адресу:  ул. Жуковского, 33, офис 706 Бизнес центр «Покровский», Одесса, телефон: 095 512-21-01

Основания ограничения права выезда за границу

1. Задолженность по уплате алиментов. При наличии задолженности по уплате алиментов, совокупный размер которой превышает сумму соответствующих платежей за четыре месяца (в отдельных случаях — три месяца), государственный исполнитель выносит постановление об установлении временного ограничения должника в праве выезда за пределы Украины (п.1 ч.9 ст. 71 ЗУ «Об исполнительном производстве). Постановление направляется для исполнения органам Госпогранслужбы.

По закону исполнитель обязан направить постановление и должнику. Однако, во избежание неожиданностей при пересечении границы должнику следует периодически появляться к исполнителю и проверять поступление и учет уплаченных средств. Указанное ограничение действует до погашения задолженности по алиментам в полном объеме. Случаи, когда не может быть применено временное ограничение должника в праве управлять транспортными средствами предусмотрены в ч.10 ст.71 ЗУ «Об исполнительном производстве». В случае отмены постановления государственным исполнителем или судом, или вынесения постановления об окончании исполнительного производства, следует убедиться, что соответствующий документ получен органом Госпогранслужбы и сведения о должнике исключены из базы данных.

2. Уклонение от выполнения обязательств возложенных на лицо судебным решением или решением других органов (должностных лиц). Под понятием «уклонение от выполнения обязательств, возложенных на должника решением» следует понимать любые сознательные деяния (действия или бездействия) должника, направленные на неисполнение соответствующего долга в исполнительном производстве, когда выполнить этот долг у него есть все реальные возможности и этому не мешают любые независимые от него объективные обстоятельства. Должник обязан воздерживаться от совершения действий, которые делают невозможным или затрудняющих исполнение решения; подать декларацию о своих доходах и имуществе, в том числе об имуществе, которым он владеет совместно с другими лицами, о счетах в банках или других финансовых учреждениях и сообщать исполнителя об изменениях этих сведений; своевременно появляться по вызову государственного исполнителя; предоставлять объяснения по фактам неисполнения решений или законных требований исполнителя или иного нарушения требований законодательства об исполнительном производстве (http://www.reyestr.court.gov.ua/Review/86842574). Обязательства по решениям могут быть как имущественного, так и неимущественного характера. Например, оплатить средства или обеспечить свидание взыскателя с ребенком.

Решение о временном ограничении в праве выезда за пределы Украины физического лица принимает исключительно суд (ст. 441 ГПК Украины, п. 19 ч.3 ст. 18 ЗУ «Об исполнительном производстве») по представлению государственного (частного) исполнителя. Следует иметь в виду, что суд рассматривает представление без уведомления сторон и других заинтересованных лиц. Ограничение действует до выполнения обязательств по решению, выполняется в исполнительном производстве. Впрочем, должник вправе подать в суд, который вынес постановление о временном ограничении физического лица в праве выезда за пределы Украины, заявление об отмене ограничения. В свою очередь решение суда, постановлено по результатам рассмотрения заявления может быть обжаловано в апелляционном порядке.

3. Избрание меры пресечения, предусмотренного Уголовным процессуальным кодексом Украины. Избранная подозреваемому, обвиняемому меру пресечения, кроме содержания под стражей, не всегда является препятствием для выезда за границу. Дело в том, что при избрании таких мер как личное обязательство, личное поручительство, залог и домашний арест следственный судья, суд могут возложить на лицо обязанности, предусмотренные ч.5 ст. 194 УПК Украины, в частности сдать на хранение в органы миграционной службы свой паспорт (паспорта) для выезда за границу, другие документы, дающие право на выезд из Украины и въезд в Украину. Вид и срок действия возложенных обязанностей указывается в постановлении об избрании меры пресечения. Если по условиям избранной меры пресечения подозреваемому, обвиняемому запрещено выезжать из Украины, соответствующее поручение направляется органам Госпогранслужбы для исполнения.

4. Осуждение за совершение уголовного преступления. Осужденным является лицо, обвинительный приговор в отношении которого вступил в законную силу. Указанное ограничение действует до отбытия наказания или освобождения от наказания. В соответствии с нормами Уголовно-исполнительного кодекса Украины, осужденным к наказаниям в виде лишения права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью, общественных работ и исправительных работ запрещается без согласования с уполномоченным органом по вопросам пробации выезжать за пределы Украины. В случае освобождения от отбывания наказания с испытанием суд может возложить на лицо обязанность не выезжать за пределы Украины без согласования с уполномоченным органом по вопросам пробации.

5. Наложение административного взыскания за совершение правонарушения, предусмотренного ч. 7 ст. 184 КУоАП, а именно за умышленное нарушение установленного законом ограничения относительно срока пребывания ребенка за пределами Украины в случае самостоятельного решения вопроса о временном выезд ребенка за пределы Украины тем из родителей, с которым решением суда определено или заключением органа опеки и попечительства подтверждено место проживания этого ребенка . Это деяние влечет за собой наложение штрафа от ста до двухсот необлагаемых минимумов доходов граждан. Согласно ч.10 ст. 285 КУоАП постановление суда о наложении административного взыскания за административное правонарушение, предусмотренное частью седьмой статьи 184 настоящего Кодекса, в однодневный срок со дня вступления его в законную силу направляется органам пограничной службы для применения к лицу, в отношении которого вынесено постановление, временного ограничения права на выезд за пределы Украина с ребенком. В случае наложения на гражданина административного взыскания за совершение правонарушения, предусмотренного ч. 7 ст. 184 КУоАП, ему временно ограничивается право на выезд из Украины с ребенком сроком на один год со дня наложения административного взыскания, кроме случая, когда есть нотариально удостоверенное согласие на выезд ребенка второго родителя.

6. Пребывание под административным надзором Национальной полиции. Условия и порядок установления и осуществления административного надзора определяется ЗУ «Об административном надзоре за лицами, освобожденными из мест лишения свободы». В ст. 10 Закона предусмотрены ограничения действий поднадзорных, устанавливаемые постановлению суда, в частности запрет выезда или ограничение времени выезда по личным делам за пределы района (города).

7. Осведомленность сведениям, составляющим государственную тайну. Согласно ЗУ «О государственной тайне» гражданин, которому предоставлен допуск к государственной тайне, обязан сообщать должностных лиц, предоставивших ему доступ к государственной тайне и соответствующие режимно-секретные органы в письменной форме о своем выезде из Украины. Гражданин, которому был предоставлен допуск и доступ к государственной тайне в порядке, установленном законодательством, и который реально был знаком с ней, может быть ограничен в праве выезда на постоянное место жительства в иностранное государство до рассекречивания соответствующей информации, но не более чем на пять лет со времени прекращения деятельности, связанной с государственной тайной. Не ограничивается выезд в государства, с которыми Украина имеет международные договоры, предусматривающие такой выезд и согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины.

Дополнительная информация. Вышеприведенные основания предусмотрены ЗУ «О порядке выезда из Украины и въезда в Украину граждан Украины». Решение об ограничении права выезда за границу подаются для выполнения в Госпогранслужбу в соответствии с Порядком взаимодействия органов и лиц, осуществляющих принудительное исполнение судебных решений и решений других органов, и органов Государственной пограничной службы Украины при осуществлении исполнительного производства (https: //zakon.rada .gov.ua / laws / show / z0133-18) и Порядком предоставления Государственной пограничной службе и выполнения ею поручений уполномоченных государственных органов в отношении лиц, пересекающих государственную границу (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/ 280-2013-% D0% BF).

 Как получить информацию о наличии или отсутствии в отношении физического лица временного ограничения в праве выезда из Украины или въезда в Украину можно прочитать по этой ссылке — https://dpsu.gov.ua/ua/vimogi-do-zvernen-ta-zrazki -zayav /.

Порядок выезда из Украины граждан, не достигших 16-летнего возраста регламентировано п 3-6 Правил пересечения государственной границы гражданами Украины (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/57-95-%D0%BF).

Гражданам Украины, признанным судом недееспособными, выезд из Украины может быть разрешен на основании нотариально удостоверенного ходатайства их законных представителей или по решению суда.

Ограничения в отношении иностранцев и лиц без гражданства устанавливаются с учетом положений ЗУ «О правовом статусе иностранцев и лиц без гражданства».

С каким водительским удостоверением можно ездить за границей?

Для многих россиян, которые собираются выезжать за границу, актуальным становится вопрос возможности там управлять машиной по российскому водительскому удостоверению и не нужно ли получать для этого какой-либо другой документ?

По российским правам, которые получены раньше, чем 1 марта 2011 года ездить за границей однозначно нельзя. Это правило распространяется даже на страны, которые подписали Венскую Конвенцию (информацию о том, что собой представляет эта конвенция, и какие страны являются подписантами, мы писали здесь).

Начиная с 28 марта 2011 года все государства, включая Россию, согласно с новыми поправками к Венской Конвенции 1968г., должны привести к единому стандарту национальные водительские удостоверения (ВУ) своей страны.

В связи с этим в марте 2011 года на территории России начали выдавать ВУ нового образца. Внешний вид этого документа, а также его содержание находятся в полном соответствии с последними поправками к Конвенции о дорожном движении. По этой причине (согласно п.2 ст.41 данного документа) российские права нового образца действительны во всех странах, подписавших Венскую Конвенцию. Следовательно, МВУ (международное водительское удостоверение) в дополнение к новым правам получать не обязательно.

Эти нововведения кажутся вполне логичными, однако в реальной жизни наши соотечественники сталкиваются с некоторыми моментами, которые стоит рассмотреть подробно.

Нужно ли к российским правам для поездки за границу дополнительно получать Международные?

Как показывает практика, такие вопросы оказались довольно актуальными. Даже некоторые из сотрудников МРЭО говорят, что в случае, когда срок действия старого ВУ еще не истек, можно ехать за границу с этим документом.

Кроме того есть мнение, что для выезда за пределы России (имея ВУ нового образца) обязательным будет дополнительно оформить и получить международное удостоверение для беспрепятственного управления автомобилем за границей. Причина в этом случае, например – отсутствие на ВУ нового образца французского перевода их названия, а именно: «Permis de conduire».

Как поступить целесообразнее?

Обязательно ли нужен перевод названия документа «Водительское удостоверение»?

Согласно международным требованиям к оформлению ВУ (приложение 6 последних поправок к Венской конвенции 1968г.) вполне достаточно наличия на документе надписи на русском языке «Водительское удостоверение».

Считаются ли сейчас за границей действительными наши старые российские права?

Для полной ясности следует отметить, что полного соответствия с требованиями международных стандартов ВУ старого образца никогда не имели. В соответствии с приложением 6 последних поправок к Венской конвенции 1968г. нормой считается обозначение в ВУ цифрами, а не словами таких сведений о владельце, как дата выдачи, место рождения и пр.

Именно это несоответствие стало причиной того, что в некоторых странах Европы наши соотечественники не могли взять авто в аренду.

Нельзя сказать, что сейчас ситуация в корне поменялась. В итоге в тех странах, где к вопросу наличия у водителя старого ВУ подходили снисходительно, и сегодня особо придираться не станут. А там, где особого доверия не было – рисковать не рекомендуется. Лучше получить ВУ нового образца либо международные права (можно для надежности получить оба документа).

Нужно ли получать Международные права?

Для поездки в страны, которые подписали Женевскую конвенцию обязательным условием для водителей является наличие Международного ВУ (список этих стран не изменился).

В каких случаях понадобиться оформлять международное водительское удостоверение

Рекомендуется получить международное ВУ во всех случаях, когда в ходе заграничной поездки вы планируете управлять авто на территории других стран. Это касается даже водителей, имеющих российские права нового образца.

Для чего оформлять МВУ, если российские права нового образца соответствуют требованиям?

Единый стандарт документов на право управления транспортным средством (ТС) определен Венской Конвенцией, которая подписана 8 октября 1968г. Если подходить формально, то водитель, который имеет ВУ, соответствующее требованиям этой конвенции, может передвигаться на ТС по территории всех стран-подписантов (при этом МВУ не требуется).

Однако, нельзя сказать, что на практике ситуация полностью соответствует этому правилу, поскольку:

  1. Многие страны имеют законодательство, которым определяется возможность проката авто для иностранцев исключительно при наличии у них международных прав. Кроме того наличие МВУ является обязательным пунктом при подписании договора страхования;
  2. Наличие российских прав у водителя может стать причиной проблем при разбирательстве с полицией. К примеру, в Италии иностранцу за управление ТС без международных прав может быть выписан штраф 300€;
  3. Для выезда за границу РФ на собственном авто от водителя (при оформлении визы) могут потребовать копию МВУ.

Из приведенной выше информации можно сделать вывод, что наличие международных прав является необходимым даже в случае управления ТС на территории стран-подписантов Венской Конвенции. При этом стоит учитывать, что данную конвенцию подписали далеко не все страны. Некоторые государства, при определении собственных требований к водительским документам, руководствуются Женевской конвенцией, которая была подписана значительно ранее (19 сентября 1949г.). В этих государствах управление ТС предполагает наличие у водителя, как российских прав, так и международных.

Отдельно следует отметить, что в случае, если вы намерены управлять ТС в стране, которая не подписала ни Женевскую, ни Венскую конвенции, то вам придется сдавать на территории этой страны соответствующий экзамен.

В заключении стоит отметить, что наличие международных водительских прав не будет лишним дополнением ни к правам старого, ни нового образца. В особенности это касается сегодняшнего переходного периода.

Все ещё остались вопросы?

Задавайте Ваши вопросы здесь и наш автоюрист БЕСПЛАТНО ответит на все Ваши вопросы.

Последнее обновление: 04-09-2020

Международное водительское удостоверение (МВУ), использование российского водительского удостоверения (прав) заграницей

Международное водительское удостоверение (МВУ) необходимо для управления транспортным средством в странах, подписавших Женевскую конвенцию по дорожному и автомобильному движению 1949 года.

Также Россия присоединилась к Венской конвенции о дорожном движении 1968 года. Требования к водителям у нас соответствуют международным и национальное водительское удостоверение можно использовать заграницей в странах также подписавших венскую конвенцию. Для управления ТС в этих странах международное водительское удостоверение (МВУ) не нужно.

Конвенция о дорожном движении – Венская и Женевская, использование национального и международного ВУ заграницей

С прочими странами нужно уточнять ситуацию предметно.

Международное водительское удостоверение (МВУ) – использование российских прав заграницей

Для управления транспортным средством заграницей, в стране подписавшей Венскую конвенцию достаточно иметь национальное водительское удостоверение.

МВД пытается привести национальное водительское удостоверение к формату понятному заграницей, так в 2020 году планируется переход на ВУ с тремя языками – русский, английский, французский.

Новый формат водительского удостоверения 2020 и ПТС

Для управления ТС в стране подписавшей только Женевскую конвенцию нужно иметь международное водительское удостоверение (МВУ).

На практике международное водительское удостоверение (МВУ) могут и не спросить, оно может быть критично в сложных ситуациях, например, при ДТП.

Многое определяется страной где смотрят водительское удостоверение. Нужно понимать что возможны подвохи, например машину в аренду дадут, в случае ДТП, полиция сочтет что, что-то не так. Так что если вы планируете поездку заграницу в страну не подписавшую венскую конвенцию, то для того чтобы проблем точно не было, желательно получить международное водительское удостоверение.

Международное водительское удостоверение (МВУ) – получение в России

Международное водительское удостоверение (МВУ)

Международное водительское удостоверение (МВУ) – документ, который выдается как дополнение к национальному водительскому удостоверению. Фактически это перевод национального российского удостоверения на восемь самых распространённых языков (английский, немецкий, французский, арабский, португальский, испанский, японский, китайский языки).

Процедура получения международного водительского удостоверения упростилась в ходе реформы получения водительского удостоверения 2013-2018 годов. Теперь для его получения не нужен стаж вождения и не нужно получать водительскую медицинскую справку. Для получения МВУ нужно обратиться в любое РЭО ГИБДД России с паспортом, национальным водительским удостоверением и оплаченной пошлиной. Для экономии времени оптимально записаться на данную процедуру через сайт Госуслуг. МВУ дается на 3 года или на срок действия национального водительского удостоверения. Также получить международное водительское удостоверение можно через МФЦ или на Госуслугах.

Обмен российского водительского удостоверения (прав) заграницей

Если вы переезжаете заграницу на длительное время и получаете статус в другой стране то нужно получать местное водительское удостоверение. Как это происходит регулирует местное законодательство. Возможны самые разные варианты:

1. Национальное водительское удостоверение просто поменяют
2. Нужно сдавать экзамены
3. Нужно учиться

Советую прояснить ситуацию сразу-же по приезду, иногда существует переходный период, по окончании которого процесс обмена усложняется.

Возможность использовать национального водительского удостоверения другой страны на постоянной основе также регулируется местным законодательством.

Почитать еще:

Конвенция о дорожном движении – Венская и Женевская, использование национального и международного ВУ заграницей

Водительское удостоверение – новые правила с 1 апреля 2021 года постановление от 28 апреля 2020 года № 597 (перенос с 1 октября)

Реформа получения водительского удостоверения 2013-2018 годов, подведение итогов…

Иностранное водительское удостоверение (права) использование в России и обмен на российское национальное водительское удостоверение

Водительская медицинская справка при получении и обмене ВУ, после лишения прав

Как получить водительское удостоверение (права) быстро (за 3-4 месяца) в 2020 году

Опубликовано 06.06.2017, версия 1.1 от 08.07.2020

Автор: Александр Рулим (Sasha Rulim)

Поддержать Хроники здравоохранения и Рулимс!

Если Хроники здравоохранения и Рулимс помогли вам или позволил сэкономить в чем-то, помогите и ему! Буду благодарен за любые суммы. Перевести можно как с банковской карты, так и из Яндекс.Деньги (необходимо выбрать нужный способ оплаты). Полученные средства позволят развить ресурс, поднимать новые темы и возможно предложить новые сервисы.

Если вы не можете воспользоваться предлагаемыми способами перевода, поддержите близкий мне Благотворительный фонд Предание. У них доступны практически все имеющиеся способы приема средств.

Также можно помочь опубликовав ссылку на материал или на Рулимс (https://www.rulims.ru) в вашей любимой социальной сети, блоге или форуме. Особенно был бы благодарен за блоги и форумы, заранее огромное спасибо. Так же буду благодарен за участие в группах Рулимс в социальных сетях. И исключительно благодарен за перепосты интересных вам материалов в ваши блоги и форумы. Для развития проекта так же очень полезны комментарии и примеры из вашего опыта. Для комментариев лучше зарегистрируйтесь на Рулимс. Форма регистрация на сайте максимально простая. Предполагаются сервисы только для зарегистрированных пользователей.

Подробней почитать как можно помочь ресурсу можно на странице Поддержка и участие в проекте.

Медицинский раздел на Рулимс

Медицине и здравоохранению на Рулимс посвящено несколько десятков текстов:

Медицина и здравоохранение России на Рулимс

Записи про медицину на Рулимс

Охватывается максимально широкий круг тем, несколько примеров.

Медицинская помощь в России – конституционные гарантии бесплатной медицинской помощи, программа государственных гарантий бесплатной медицинской помощи и реальность

Прием врача, исследование (УЗИ, КТ, МРТ), госпитализация – сколько ждать, теория и практика

Врачи больницы – как общаться с врачами в больнице для быстрейшего выздоровления

Какие лекарства бывают – оригинальные, дженерики (синонимы), аналоги, биоаналоги (биосимиляры)

Лекарства России – российские дженерики и аналоги, оригинальные российские препараты

Жизнь людей (в том числе детей) или интересы государства – “импортозамещение” лекарств по российски – ОТР 21 января 2020 года

Медицина и христианство – лечение сложных заболеваний, онкологии и вера в Бога, помогает или мешает религия

Песков: возможность увязки права выезда за границу с «паспортом вакцинации» не обсуждается — Общество

МОСКВА, 19 января. /ТАСС/. Власти в России не рассматривают возможность увязки права выезда за границу с наличием документа, подтверждающего вакцинацию гражданина от коронавируса. Об этом заявил во вторник журналистам пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков.

«Нет», — сказал он, отвечая на соответствующий вопрос. Песков пояснил, что идея о «паспортах вакцинации» обсуждается в связи с ограничениями на передвижение людей, которые существуют в других странах. «Идея была такая, чтобы страны гипотетически могли договориться о том, что люди, имеющие некие паспорта, могли бы более свободно передвигаться», — добавил он. «Мы пока далеки от единой точки зрения на этот счет, пока каких-либо единых подходов или единого мнения на этот счет нет», — подчеркнул Песков.

Пресс-секретарь президента добавил, что у Кремля также нет какой-либо официальной позиции о введении таких «паспортов вакцинации», в том числе в виде QR-кодов, в отдельных регионах. «Но тема циркулирует, ее прорабатывают», — отметил он. Песков напомнил, что соответствующий вопрос задавался президенту России Владимиру Путину на ежегодной пресс-конференции, по ее итогам глава государства дал поручение на этот счет. «Коронавирус создал определенную новую реальность, в которой мы вместе с вами живем и будем жить еще неопределенное время, — констатировал он. — Поэтому прорабатываются разные варианты для того, чтобы облегчить нашу жизнь в этих условиях».

Говоря об инициативе введения в отдельных регионах QR-кодов, Песков подчеркнул важность разъяснительной работы о том, что это будет давать их владельцам. «Это просто повод для очень активной, я бы даже сказал проактивной информационной кампании, чтобы разъяснять суть обсуждений и не давать места различным кривотолкам», — добавил он.

Ранее в пятницу глава Роспотребнадзора Анна Попова в рамках Гайдаровского форума сообщала, что введение «паспорта вакцинации» из-за пандемии является темой для обсуждения, уже идут соответствующие дискуссии, в том числе по вопросам недопустимости дискриминации какой-либо из вакцин.

Разъяснение иностранных прав на публикации

30 мая Иностранные права: что это такое?

Марлин, соучредитель 2 Seas Agency, недавно совместно с Publishing Trendsetter разработала инфографику, документирующую жизненный цикл переводимой книги. Одна из наших бывших стажеров размышляет о том, как она пришла к пониманию жизни книг через мир иностранных прав.
Брита Лундберг — статья, впервые опубликованная в мае 2014 г.

«Чем вы занимаетесь?» друзья и родственники спрашивали меня с тех пор, как я начал стажировку в 2 Seas Agency.

«И что это значит?» они спрашивают, когда я говорю им, что работаю с иностранным агентством по правам человека.

Работа иностранного правозащитника может быть непонятна даже для тех, кто работает в издательстве. Публикация серии «Жизненный цикл книги в переводе» от законодателя модных тенденций показывает, через сколько рук проходит книга на пути к зарубежным рынкам. Прямо в середине этого пути — и, соответственно, инфографики Publishing Trendsetter, которую вы можете найти ниже — находится агент по иностранным правам. Агенты по иностранным правам — главные посредники, сваты литературного мира во всем мире.

Во время одной из моих первых встреч с Марлин мы обсуждали инфографику, над которой она работала с Publishing Trendsetter. Сделав набросок инфографики для справки, Марлин объяснила мне, что иностранный агент по правам человека работает с книгами, которые уже были опубликованы или чья публикация готовится, на языке оригинала.

Эти книги поступают агентам по иностранным правам от правообладателя, издателя или лица, владеющего правами на перевод книги.В зависимости от первоначального контракта, подписанного между автором и его или ее отечественным издателем, правообладателем может быть автор, агент автора или местный издатель автора.

Агенты по иностранным правам обычно получают книги для представления одним из двух способов. Авторы, сохранившие за собой права на перевод своих книг, могут представить свою книгу иностранному агенту по правам, или издатели могут поручить иностранному агенту по правам представлять каталог или собрание названий издателя.Чтобы просмотреть список клиентов 2 Seas Agency — авторов, издателей и агентств, — щелкните здесь.

В любом случае иностранный агент по правам может представлять права на перевод по всему миру или для некоторых языков.

Затем агент по иностранным правам играет роль свахи, сопоставляя книги с иностранными издателями, которые опубликовали или собираются опубликовать аналогичные произведения.

Иностранные агенты по правам должны хорошо понимать рынки, на которых они представляют права собственности. Поскольку команда 2 Seas имеет большой опыт работы на английском языке, Франции, Германии, Нидерландах, Португалии, Скандинавии и странах Балтии, мы продаем права на перевод непосредственно на этих территориях и на этих языках.

В другом месте 2 Seas опирается на сеть агентов, которые продают иностранные права на свои территории от имени 2 Seas и правообладателя. В этом качестве Марлен также работает с другими зарубежными правозащитными агентствами, выступая в качестве соагента на своих специализированных рынках. Неустойчивость ролей иностранного агента по правам человека является еще одним показателем его или ее центральной роли в издательском мире.

Работа иностранного правозащитника не прекращается после продажи прав на перевод. И снова агент по иностранным правам играет роль посредника.Агенты по иностранным правам служат связующим звеном между иностранными издателями и правообладателями, облегчая подписание контрактов, обеспечивая соблюдение графиков публикации и получение платежей в соответствии с условиями, изложенными в контракте.

Но вернемся к роли свахи. Как иностранные правозащитники узнают, какие книги подходят для какого рынка и от какого издательства? Исследования и книжные ярмарки!

Требования и тенденции зарубежных рынков и читателей постоянно меняются.Чтобы быть в курсе, иностранные правозащитники должны постоянно спрашивать издателей: «Что вы ищете?» Часто эти разговоры происходят лицом к лицу на книжных ярмарках во Франкфурте, Лондоне, Нью-Йорке и других местах. Агенты по иностранным правам должны также изучать и исследовать зарубежные рынки, чтобы определить, будет ли данная книга уникальной на рынке или одним из множества аналогичных названий.

Как и любая издательская работа, все возвращается к чтению. Все мы, прежде всего, читатели. Агенты по иностранным правам просто добавляют к их любви к чтению страсть к тому, чтобы книги и идеи могли путешествовать, объединяя людей через международные и языковые границы.Я не мог и мечтать о лучшем введении в издательское дело. Ведь мой опыт работы с иностранными правами в 2 Seas познакомил меня с издательским миром во всех смыслах этого слова.

Для получения дополнительной информации о работе агентов по иностранным правам, ознакомьтесь с нашей серией «В чем состоит наша работа?» Часть 1 и Часть 2 .

Изображение любезно предоставлено и авторское право Publishing Trendsetter

Понимание иностранных прав, Greenleaf

Что общего между Гарри Поттер и Девушка с татуировкой дракона , кроме сделок с фильмами? Что ж, немного, но их издатели и авторы знают, как извлечь выгоду из продаж иностранных книг, растущего сектора издательской индустрии, где правильная книга и правильная сделка могут обеспечить хороший дополнительный доход для авторов и издателей.

J.K. Серия Роулинг о Гарри Поттере была переведена примерно на 70 языков, особенно хорошо в Соединенных Штатах, где издатели получили права на серию и месяцами следили за ее списками бестселлеров. Из-за своего международного статуса последняя книга серии, Гарри Поттер и Дары смерти , побила рекорды, когда было продано 11 миллионов копий в первые 24 часа после выхода.

Хотя серия Стига Ларссона «Девушка с татуировкой дракона» (официально серия Millennium ) ориентирована на явно более взрослую аудиторию, иностранные права на его книгу также дали сериалу преимущество в продажах.Первоначально опубликованный в Швеции издательством Norstedts Förlag, Ларссон пытался договориться о сделке по иностранным правам с британскими авторами, но безуспешно, пока лондонское издательство Quercus не купило англоязычные права на книгу. Альфред А. Кнопф купил права на книги в США после смерти Ларссона в 2004 году. В декабре 2011 года по всему миру было продано 65 миллионов экземпляров этой серии.

Многие авторы обнаружили, что продажа иностранных прав на их книги — отличный способ диверсифицировать и увеличить доходы, часто с небольшими первоначальными затратами.Если вы думаете, что ваше издание имеет потенциал для распространения за рубежом, вот несколько вещей, о которых следует помнить:

Ваша книга должна хорошо путешествовать. Контент должен быть актуальным для обращения к иностранным издателям и агентам. Книги, пользующиеся успехом на зарубежных рынках, должны иметь в некоторой степени универсальную тематику, и это помогает, если они также легко переводятся; Перспектива потратить драгоценное время и деньги на длинный и трудный перевод может в кратчайшие сроки убить интерес агентов и издателей.Популярными категориями, как правило, являются бизнес, самопомощь, воспитание детей и расширение личных возможностей. Художественная литература, вероятно, будет преуспевать только в том случае, если у нее есть звездный послужной список и широкая привлекательность.

Также помните, что могут произойти изменения формата. Тонкая книга может значительно полнеть на некоторых языках. Ваш размер обрезки может измениться. Фотографии и иллюстрации, которые вы не имеете права продавать, возможно, придется удалить. (И не оставляйте на голосовой почте израильского издателя каких-либо уродливых сообщений о том, что книга напечатана задом наперед — так и должно быть.)

Цена должна быть подходящей. Получение гонорара и аванса с иностранным издателем может быть непростой задачей, особенно при наличии множества экономических климатических условий и различных цен на книги в каждой стране. Ставки роялти обычно составляют от 5 до 10%. Обычно издатель платит фиксированную сумму за первый тираж и процент по мере увеличения тиража по сравнению с первоначальным тиражом. Типичная ставка роялти будет выглядеть примерно так:

1–10 000 копий 6%, 10 001–15 000 7%, 15 001+ 8%

Гранты на иностранные права обычно длятся от 4 до 5 лет.Аванс обычно выплачивается через 60-90 дней с момента получения издателем полностью оформленного соглашения, а любые дополнительные гонорары выплачиваются ежегодно.

Нередко права на электронную книгу обрабатываются отдельно от прав на печатную книгу. К предложениям электронных книг никогда не прилагается аванс, а гонорары выплачиваются в процентах, которые варьируются от 15% до 25%, в зависимости от страны. Как и печатные экземпляры, они оплачиваются ежегодно.

Необходимо дать определение терминов. Всегда проверяйте, что именно вы продали и как долго. Включены ли в сделку права на аудио и права книжного клуба? Вы продаете право распространять свою книгу в Испании или везде, где говорят по-испански? Устранение подобных проблем может помочь вам избежать будущей катастрофы.

Связь должна поддерживаться. Не отправляйте книгу на Тайвань и расстраивайтесь из-за того, что вы никогда не получили ответа. Не проявляя настойчивости, старайтесь поддерживать контакты в зарубежных странах и развивать здоровые отношения.Большие расстояния могут вызвать большое разочарование, когда линии отключаются на длительные периоды времени. Многие новички в распространении за границей рассказывают ужасающие истории о подтвержденных гонорарах и безответных контактах. Помните, что издатель должен рецензировать книгу, и английский, вероятно, не их родной язык. Им потребуется время, чтобы не только прочитать и понять книгу, но и определить ее конкурентоспособность в своей стране.

Опытные переговорщики по иностранным правам подчеркивают, что личные отношения часто имеют жизненно важное значение для успешной сделки.Ваши контакты должны по большей части говорить по-английски, но культурные различия сохраняются. Естественно, не забывайте быть вежливым, дружелюбным и уважительным, и изучение той страны, о которой идет речь, тоже не повредит. Смущающие географические оплошности или плохое отношение могут легко побудить издателя отказаться от вас ради другого из множества изданий, созревших для успешного зарубежного распространения.

В конце концов, маловероятно, что иностранные права на вашу книгу принесут вам богатство. Это может показаться сложной задачей за скромные деньги, но все, что вы зарабатываете, — это, по сути, деньги.(Также круто продемонстрировать друзьям свою недавно напечатанную румынскую версию.)

Иностранные читатели жаждут качественных книг. Если ваш отвечает всем требованиям, почему бы не отправить его упаковкой и не посмотреть, что произойдет?

Иностранные права | Curtis Brown, Ltd.

Curtis Brown, Ltd. занимается лицензированием прав на перевод почти столетие. Департамент курирует Сара Перилло, директор по иностранным правам. Агентство сотрудничает со следующими представителями за рубежом:

Балтийские языки
Andrew Nurnberg Associates, Рига

Болгарский, хорватский и сербский
Andrew Nurnberg Associates, София

Китайский (Тайвань и материк)
Bardon Chinese Media Agency, Тайбэй

Чешский и словацкий
Кристин Олсон Literarni Agentura, Прага

Голландский
Литературное агентство Sebes & Bisseling, Амстердам

Французский
La Nouvelle Agence, Париж

Немецкий
Агентство Пауля и Питера Фриц, Цюрих

Греческий
О.A. Литературное агентство, Афины

Еврейский
Ассоциация книгоиздателей Израиля, Тель-Авив

Венгерский
Литературные агенты Катай и Больца, Будапешт

Итальянский
Литературное агентство Сантачиара, Павия

Японский
Japan Uni Agency, Токио

Корейский
Корейский центр защиты авторских прав, Сеул

Скандинавские языки
Ia Atterholm Agency / ICBS, Malmö

Польский
Литературное агентство Macadamia, Варшава

Португальский (Бразилия)
Tassy Barham Associates, Лондон

Португальский (Португалия), титулы для взрослых:
Ilidio Matos Agencia Literaria, Лиссабон

Португальский (Португалия), детский:
International Editors Co., Барселона

Румынский
Международное агентство по авторским правам, Бухарест

Русский
Литературное агентство Synopsis, Москва

Испанский
International Editors ’Co., Барселона

Турецкий
Агентство авторских прав Akcali, Стамбул

Все запросы следует направлять в отдел иностранных прав: [email protected]

Независимое авторское руководство по продаже иностранных прав

Каждый автор мечтает о том, чтобы его книга была переведена на многие языки, чтобы читатели из далеких стран могли наслаждаться ею и учиться на ней.Но как инди-автор продает свои права на публикацию за границей? И что может сделать традиционно публикуемый автор, чтобы быть уверенным, что он получает лучшую сделку?

Я попросил Кельвина Конга, менеджера по правам агентства The Rights Factory в Торонто, объяснить, как права на книги продаются на зарубежных рынках.

Что такое права на иностранный язык / иностранную территорию? Какие компоненты можно покупать, продавать и лицензировать?

Права на иностранный язык / территорию — это права на публикацию книги на другом языке и / или географической территории.Территория обычно является местом происхождения издателя, делающего предложение: Венгрия для венгерских прав, Великобритания / Содружество для британского издателя, покупающего у канадского издателя, и т. Д., Но не всегда все так просто. Права на использование испанского языка могут охватывать более широкую территорию, включая ряд испаноязычных стран, в то время как территориальные права Индийского субконтинента могут включать право публикации на нескольких языках, на которых говорят там.

Основным активом, переходящим из рук в руки в этой сделке, является текст, но дизайн обложки также может быть приобретен, если покупающий издатель захочет использовать уже существующую обложку.

Кто обычно продает иностранные права на книгу?

Это зависит от того, кто владеет правами согласно первоначальному издательскому договору. Издатели, получившие мировые права, будут продавать права, если у них есть ресурсы. Если автора представляет агент и он сохранил права на перевод, агентство их продает. Некоторые авторы могут продавать свои права, но это будет скорее на пассивной основе (когда к ним обращаются издатели), поскольку у автора может не быть международной издательской сети, необходимой для активных продаж, как у издателя или агентства.Конечно, есть исключения и особые условия, например, агент, продающий от имени издателя. (Это происходит, если издатель владеет правами на перевод, но не имеет ресурсов для активной продажи прав).

Скорее всего, издатель или агент будут продавать через субагента, который является лицом, продающим напрямую на другом рынке. Этот человек имеет более тесные отношения с редакторами и лучше знает законы и тенденции своего конкретного рынка, поэтому он знает, как передать книгу в нужные руки.

Может ли инди-автор или автор, издающий себя самостоятельно, продавать свои права? Если да, то как?

Это сложно. Как упоминалось выше, продажа прав требует доступа к сети международных издателей и знания о том, кто их редакторы и что они ищут. Это требует исчерпывающих исследований. Даже при этом авторы, которые издаются самостоятельно, по-прежнему имеют меньший авторитет на зарубежных территориях, хотя ситуация постепенно меняется. Если у автора есть книга, которая удивительно хорошо продается на местном уровне, а материал достаточно универсален для зарубежных рынков, то субагент может быть заинтересован в том, чтобы помочь автору продать книгу.

Если автор публикуется традиционно, могут ли он ограничивать свои права на чужую территорию, и имеет ли смысл это делать?

Это зависит от обстоятельств. Если автор представлен агентом, обычно в переговорах по умолчанию удерживается как можно больше прав, поскольку любые продажи, которые агент делает автору, будут прямым доходом, поэтому они получат деньги быстрее. Однако, если издатель делает достаточно привлекательное предложение или если у издателя очень сильная команда по защите прав, тогда они могут быть более успешными в продаже книги, и в этом случае для автора имеет смысл передать эти права своим издатель.

За сколько денег продаются иностранные права и как автор узнает, что им предлагают выгодную сделку? О каких еще условиях следует знать авторам?

Авансы зависят от издателя и, что более важно, от рынка. Некоторые рынки могут позволить себе больше, чем другие. Требуются опыт и знание международного рынка, чтобы знать, сколько может себе позволить тот или иной издатель на данной территории.

Разделение доходов будет зависеть от издателя.Если аванс невелик, то автор, если он ведет переговоры от своего имени, может договориться о других вещах, таких как более высокие ставки роялти, срок контракта (сейчас обычно от 5 до 7 лет) и территория.

Какую комиссию получает агент по правам?

Традиционно агенты, представляющие авторов, берут 20% на сделки с иностранными правами. Если книга продается через субагента агента на территории, субагент получает скидку за счет комиссии агента, и это обычно 10%, то есть агент получает 10%.

На каких зарубежных рынках лучше всего продавать права? Это зависит от категории книги?

Это полностью зависит от категории книги. Деловые книги, как правило, хорошо продаются в Китае и Корее. Европейские издатели тоже будут покупать книги, но они гораздо более разборчивы.

С кем вы работаете — инди-авторами, издателями?

Это зависит от книги. Мы склонны выбирать то, во что влюбляемся, включая художественную, документальную и детские книги.Тем не менее, мой собственный список официально закрыт, поэтому я не открыт для незапрошенных материалов. На нашем веб-сайте есть биографии наших агентов и контактная форма, по которой автор будет направлять материалы нужному человеку.

Кельвин Конг — менеджер по правам в The Rights Factory.

Это интервью было сокращено и отредактировано для ясности и длины.


Чтобы узнать больше об иностранных правах , подпишитесь на нашу рассылку здесь .

Мэгги Лэнгрик основала LifeTree Media, чтобы осуществить давнюю мечту — возглавить компанию, деятельность которой направлена ​​на личностный рост и осознанное общение. Навязчивый ботаник и болельщик человечества, Мэгги преуспевает на сбалансированной диете, состоящей из йоги и грубого юмора.

Последние сообщения Мэгги Лэнгрик (посмотреть все)

Вы успешно подписались!

иностранных прав приносят доход авторам — литературный агент Марк Готлиб

Здесь, в литературном агентстве Trident Media Group, авансы и гонорары, полученные от зарубежных публикаций, составляют около трети нашего общего дохода.Итак, вы можете себе представить, что для автора иностранные права или книги в переводе могут также давать примерно такой же общий доход от любого данного названия их книги. Что ж, тут уж точно не над чем смеяться! Это лишь одна из причин, почему мы прилагаем все возможные усилия от имени авторов в Trident Media Group для сохранения иностранных прав, чтобы иностранные права могли быть надлежащим образом использованы в интересах автора. В этой статье я исследую преимущества работы с литературным агентством на зарубежных издательских рынках, а также обратную сторону разрешения американским издателям управлять иностранными правами авторов.

Что произойдет, когда отечественное книжное издательство в США получит иностранные права на книгу автора? Часто это может означать одно из двух … В лучшем случае издатель из США передает иностранные права стороннему издателю или издает книгу на другом языке через одно из своих собственных издательств. Отечественные издатели в США, как правило, очень мало занимаются продажей из рук в руки, предлагая авторов из США иностранным, хотя издатели даже приходят к этому моменту. Обычно это происходит из-за наличия больших списков авторов, которые попадают в массивные каталоги продаж вместе с другими авторами.Продажа книг за рубежом, осуществляемая издателями США, может привести к тому, что издатель из США получит более пятидесяти процентов доходов от зарубежных публикаций. Для авторов это серьезное терпение. Имейте в виду, что любой доход, такой как иностранные авансы и иностранные гонорары, снова применяется к незаработанному авансу за книгу, который издатель в США выплатил автору!

Если это звучит не так уж плохо, теперь начнется наихудший сценарий, когда издатель из США получит иностранные права на книгу автора в ходе переговоров о сделке по продаже книги… Иногда, когда издатель в США сохраняет иностранные права, иностранные права просто не продаются иностранному издателю. Вместо этого иностранные права просто лежат на полке и собирают пыль, что крайне расстраивает авторов и литературных агентов, потому что издатели США категорически откажутся возвращать непроданные права. Издатель в США предпочел бы сидеть на непроданных правах в надежде, что они могут стать золотым яйцом, которое вылупится. Часто, к сожалению, золотой гусь так и не прилетит.Чтобы получить обратно непроданные права от книжного издателя, от литературного агентства может потребоваться множество усилий, и к тому моменту очень сложно получить права на обратный список, проданные иностранным издателям.

4 ключевые тенденции, влияющие на иностранных агентов по правам человека

Лиана Супресса

Лиана Супресса, агент по иностранным правам, Atlantyca

Повседневная жизнь в издательстве всегда была и всегда будет сочетанием вызовов и стимулов, возможностей и неудач.Практически бесплодно пытаться регулировать и прогнозировать каждый аспект. Особенно продажи.

В настоящее время тот факт, что издательский ландшафт продолжает развиваться час за часом, определенно не является новостью для людей, работающих в этой отрасли. Но это, несомненно, явление, на которое мы должны обращать внимание и постоянно отслеживать. Особенно в продажах (опять же!).

Как мы можем пережить эти трудные времена, когда меняются покупательские привычки и падают продажи книг? Каковы новые способы реагирования на кризис, создания инноваций и поиска изменений, даже если это означает отказ от традиционных книг и переход к новым «книжным продуктам»?

Publishing никогда не испытывал недостатка в инновациях: феномен «амазонизации» открыл путь к совершенно новым подходам к традиционной индустрии.

В июле этого года я путешествовал через Атлантику в Нью-Хейвен, штат Коннектикут, чтобы принять участие в ежегодном издательском курсе Йельского университета, который попытался охватить широту и глубину этого потока, предоставив некоторые очень интересные инструменты для анализа текущих знаний и исследований. в издательском деле, предлагая студентам практические данные, чтобы освежить и укрепить их понимание книжного бизнеса, от производства до маркетинга и распространения, с понятиями, напрямую объясненными международными экспертами в области издательского дела и СМИ.В то же время он предлагал стимулирующую пищу для наших мыслей, чтобы сформировать стратегическое видение и направить изменения в книжном мире сегодня и завтра.

Как агент по иностранным правам в итальянском агентстве Atlantyca, где я представляю детские и юношеские издания для нескольких итальянских издательств в Великобритании, странах Северной Европы, Бразилии, Турции, Греции, Израиле, Венгрии и Польше, все эти аспекты были чрезвычайно важны для меня, потому что я всегда должен быть в курсе новых издательских возможностей, от идеи книги до полок книжного магазина или библиотеки.В то же время мне нужно быть ориентированным на бизнес и стратегически перемещаться между различными сценариями, чтобы создавать ценные предложения для клиентов.

Этот калейдоскоп аспектов международной издательской среды дал мне возможность развить следующие мысли о том, как будет развиваться экосистема прав на перевод — если она будет развиваться — в следующие годы:

1. Доходы от иностранных прав — это одновременно глобальная возможность и проблема продаж.

Международная продажа прав может рассматриваться как способ для издательства диверсифицировать и расширить свое «оружие» на мировом рынке с точки зрения доходов.В своем выступлении на тему «Креативный прорыв в книгоиздании» профессор Йельской школы менеджмента Ричард Фостер сказал: «Вы конкурируете с мировым рынком, а не с одной компанией», поэтому диверсификация, предлагаемая зарубежными изданиями по правам человека, может стать реальной сильной стороной. для издателей.

В то же время продажа прав на перевод с иностранных языков (французского, немецкого, итальянского) в англоязычные страны очень амбициозна: в США только 3% от общего числа книг поступают из прав на перевод с других языков. .Это очень маленький процент по сравнению с некоторыми странами Европы, такими как Германия, где этот показатель составляет около 40% (это объяснил на Йельском курсе Дэвид Годин, издатель в David R. Godine Publishers, в своем выступлении «Стратегии для Выживание в эпоху глобализации »).

2. Издатели выходят на мировой рынок в поисках роста.

Операторы рынка развиваются вместе с меняющимся глобальным ландшафтом. Грегори Миллер, управляющий директор Greenhill & Co., в своей панели «Взгляд Уолл-стрит на издательскую индустрию» показал, что тенденция международного роста является ключевым приоритетом для многих издательств, и что ведущие издатели в настоящее время диверсифицируются как в операционном, так и в географическом плане. в том числе через приобретения (например, Penguin and Random House или Harper Collins and Harlequin).

За последние несколько лет эта тенденция также прослеживается в Азии, где китайский рынок стремительно растет. Два китайских издателя сейчас входят в десятку крупнейших мировых издателей: Phoenix Publishing & Media Company является шестым по величине издателем с объемом продаж 2,84 миллиарда долларов, что на 16% больше, чем в 2013 году; в то время как China South Publishing & Media Group занимает седьмое место с объемом продаж 2,58 млрд долларов, что на 31% больше. Интересно отметить, что Китай продолжает расти с точки зрения приобретения лицензий и прав на перевод в других странах, и китайские издатели следят за тем, что модно в Европе и США.

3. Маркетинг играет важную роль в продаже прав за рубежом.

Один вопрос пришел мне в голову во время панели «Анализируй, мобилизуй, общайся» Кристин Фасслер, вице-президентом и директором по маркетингу Ballantine Bantam Dell, и Ли Марчантом, вице-президентом и директором по маркетингу Spiegel & Grau: как издатель может использовать маркетинговые инструменты, чтобы вернуть людей к книгам?

В своем интересном выступлении они пошагово рассказали студентам о планировании и проведении интегрированной маркетинговой кампании, приведя наглядные примеры того, что работает, а что нет, для привлечения читателей, например, через социальные сети.По их данным, на самом деле 25% интернет-трафика в США осуществляется через Facebook.

Среди сильных сторон книги, которая может быть привлекательной для читателя и которая может быть использована в маркетинговых кампаниях, они упомянули зарубежные (международные) издания самой книги. На сколько языков книга переведена и продана на данный момент? Разделение международных продаж с иностранными издателями может быть очень полезным для демонстрации глобальной платформы автора, но эффективно ли также передать книгу в руки читателей? В моей работе в качестве агента всегда очень важно показывать объем продаж прав на перевод, но не менее важно предлагать иностранным издателям примеры и предложения, основанные на опыте, о том, как наилучшим образом продвигать книгу на рынке и строить ее. стратегия привлечения читателей.

4. Нам по-прежнему нужны хорошие книги.

Продажа прав за границу дает возможность переводить, издавать и распространять любые книги во всех уголках земли. Но в чем разница между книгой и «книжным продуктом»? Как отметил Эдвард Навотка, главный редактор журнала Publishing Perspectives в своем выступлении «Издательское дело в эпоху глобализации», на нескольких рынках растет спрос на книги с высокой производственной ценностью, но самое главное остается содержание, рассказ.«Книга может быть местом убежища, бегства или размышлений, предлагая пространство для интенсивного взаимодействия с миром».

Лиана Супресса — агент по иностранным правам в Atlantyca, Милан, Италия, где она представляет детские и юношеские издания нескольких итальянских издательств в Великобритании, странах Северной Европы, Бразилии, Турции, Греции, Израиле, Венгрии и Польше. Выпускница Университета Каттолики, она имеет пятилетний опыт продаж в издательской индустрии, а также опыт работы в области маркетинга и коммуникаций.

Об авторе
Приглашенный участник

Приглашенный участник Publishing Perspectives имеет разный опыт в публикациях, СМИ и технологиях. Они живут по всему миру и придумывают уникальный опыт из первых рук.

иностранных прав: упрощение условий контракта

[Первоначально опубликовано в журнале Romance Writers Report , май 2013 г.]

Мы снова и снова повторяем фразу: «Мы живем, работаем и пишем в глобальном мире».Книги, которые мы пишем на английском языке и издаем в Соединенных Штатах, вполне могут найти свой путь в других странах. Но когда мы читаем наши контракты и обнаруживаем целые параграфы, посвященные «иностранным правам», что именно мы обсуждаем?

Эта статья демистифицирует иностранные права автора романа; тем не менее, это не является конкретной юридической консультацией для конкретной ситуации. Это не создает отношений между адвокатом и клиентом или каких-либо иных ожиданий конфиденциальности, а также не является предложением представительства.

Иностранные права: мне все по-гречески

Типичный договор публикации включает пункт «Территория», в котором указывается географический регион, в котором издатель может выполнять определенные действия. Территориальные географические описания (например, «в Соединенных Штатах») часто сочетаются с языковыми ограничениями (например, «на английском языке»).

Типичный язык территории может быть сформулирован:

  • «Настоящим Автор предоставляет Издателю исключительное право печатать, публиковать и продавать Работу на английском языке в Соединенных Штатах Америки, их территориях и владениях, в Филиппинской Республике и Пуэрто-Рико…» или
  • «Автор предоставляет и передает Издателю исключительную лицензию на использование всех авторских прав в отношении Работы во всех странах мира…» или
  • «Автор предоставляет и передает Издателю [различные права] на Произведение на английском языке во всех странах Британского Содружества, как определено в Приложении A…»

Помимо пункта о территории, практически все контракты включают обсуждение дополнительных прав (например,g., фильмы, аудиозаписи, права книжных клубов и аналогичные альтернативные рынки для опубликованной работы.) Одно из дополнительных прав — это «иностранные права» — право публиковать и продавать книгу на рынках, отличных от основной территории. [1]

В типичном контракте автор получает меньше денег за свои второстепенные права, чем за свои основные права; издатель получает долю в качестве компенсации за свою работу по использованию этих прав. Обычно автор получает 50% гонорара за произведения, проданные в соответствии с дополнительным правом; остальные 50% получает издатель.

Такой порядок имеет смысл, когда автору сложно реализовать свои права. Тем не менее, идеальный договор с автором привел бы к заключению нескольких договоров с несколькими издателями, каждый из которых имеет наилучшие возможности для печати, распространения и продвижения работ автора на определенном языке на определенной территории. Например, автор, который проницательно ведет переговоры, может оказаться со следующими контрактами, среди многих других:

  • Права на владение английским языком в США
  • Права на владение английским языком в Великобритании
  • Права на владение английским языком в Австралии и Новой Зеландии (две страны, которые редко разделяют издатели)
  • Права португальского языка в Португалии
  • Права португальского языка в Бразилии
  • Права на мандаринский язык в Китае
  • Права на использование кантонского языка в Китае

В ходе переговоров по контракту авторы обычно стараются сохранить за собой как можно больше иностранных прав, в то время как издатели обычно стараются приобрести как можно больше иностранных прав.Некоторые издатели (например, Harlequin) делают иностранные права, по крайней мере, в странах Содружества, неотъемлемой частью контракта.

Зачем?

Как упоминалось выше, некоторые дополнительные права, в том числе иностранные, сложно разработать. Немногие авторы имеют возможность осуществлять эти права самостоятельно. (У нас, как правило, нет студий звукозаписи в наших подвалах, даже если мы можем грамотно читать наши книги; поэтому у нас возникают проблемы с осуществлением сохраненных прав на аудиокниги.У нас нет доступа к лицам, принимающим решения в книжных клубах; поэтому нам сложно продать эти права. И просмотр фильма «. Игрок » — это самое близкое, что большинство из нас когда-либо подходило к тому, чтобы выступить перед голливудским магнатом; поэтому мы часто не можем эффективно реализовать права на фильмы.)

Итак, почему авторы должны пытаться вырезать иностранные права из подробного списка дополнительных прав в стандартном издательском договоре? Одним словом, ответ — «деньги». Иностранные права могут быть чрезвычайно ценными; сохранение прав создает возможность продажи одного произведения несколько раз.Некоторые страны (например, Германия и Франция) регулярно платят за права публикации на своей территории столько, сколько получает автор за свою первоначальную продажу в Соединенных Штатах.

Авторам следует особенно активно добиваться иностранных прав, когда издатель издает только книги на английском языке, которые он продает исключительно в Соединенных Штатах. В противном случае автор, скорее всего, обнаружит, что он передал права издателю, который не имеет намерения и возможности осуществлять эти права. Например, если у издателя нет зарубежной системы распространения, маловероятно, что он начнет крупномасштабные зарубежные продажи, даже если название имеет привлекательность для международной аудитории.

Хотя некоторые издатели имеют сильные международные издательские подразделения (например, Random House (в США) и Verlagsgruppe Random House GmbH (в Германии)), издатели, как правило, не продают свои иностранные права несвязанной третьей стороне. Эти продажи могут происходить по самым разным причинам, ни для одной из которых карьера и финансы автора не являются приоритетом. Например, издатель может решить продать все французские и географические права за мизерную сумму. Он может продать все права на португальский язык издателю, имеющему возможность распространять книги только в Португалии, но не в густонаселенной Бразилии.Он может согласиться вести дела с иностранным партнером с сомнительной репутацией, который не может вывести книгу на рынок, потому что у издателя есть другие финансовые интересы, которые удовлетворяет этот партнер. В любом из этих случаев (или в десятках других кошмаров, которые автор может придумать) у авторов нет выхода, если они специально не зарезервировали свои права.

Где в мире?

Некоторые сделки с иностранными правами заключаются в ходе обычной деятельности в течение года.Однако многие другие произведены на трех крупных книжных ярмарках:

  • Лондонская книжная ярмарка (проводится в середине апреля)
  • Book Expo America (проводится в Нью-Йорке в конце мая или начале июня)
  • Франкфуртская книжная ярмарка (проводится в октябре)

Книжная ярмарка во Франкфурте является самой крупной из этих трех. Он проводится в десяти отдельных зданиях и, по оценкам, в тридцать раз больше, чем Лондонская ярмарка, и в пятнадцать раз больше, чем BEA.

Что могло пойти не так?

Увы, не все издатели во всех странах могут быть столь же щедрыми, как идеальная продажа в Германии или Франции, описанная выше.В некоторых странах относительно небольшое население; их издатели могут предложить только небольшие авансы, потому что они рассчитывают продать относительно небольшое количество книг. В других странах просто не было развитой издательской индустрии.

Более того, большинство авторов — как и многие местные агенты — не имеют контактов для регулярных международных продаж. Поэтому возникает необходимость работать с агентами, специализирующимися на зарубежных рынках. Эти агенты, конечно, не работают бесплатно.Как правило, автор платит 20% за свои международные продажи — 10% своему внутреннему агенту, который принимает все меры, и 10% международному агенту, который закрепляет сделку. (Действительно, в некоторых случаях домашний агент продолжает получать стандартную 15-процентную скидку. Эти детали обрабатываются в соответствии с условиями контракта автора с ее агентом.)

Даже если звезды совпадают, и автор создает сильную команду для работы с международными издателями, некоторые романы могут быть чрезвычайно трудными для продажи. Столкнувшись с различными культурными ценностями, издатели могут отказаться от публикации определенных типов романов.(Например, пикантные любовные романы и эротика не очень хорошо продавались в Индии и других относительно консервативных странах.) Современные любовные романы, основанные на многочисленных торговых марках, могут не иметь успеха в стране, которая не импортирует эти продукты. Исторические романы, пользующиеся большой популярностью в Штатах, могут не получить такой же поддержки в других странах.

Новому автору, который еще не заработал репутацию в своей области, может быть труднее продать иностранным издателям, чем известному автору.В этом случае автор может выбрать крупного отечественного издателя, имеющего прочные международные связи (например, Арлекин), даже если он получает меньше денег, чем с издателем, который согласился бы на отдельную продажу прав за рубежом. Неидеальный контракт на одну книгу или серию может создать репутацию автора в достаточной степени, чтобы он мог эффективно проникать на зарубежные рынки с будущими книгами, продаваемыми новым отечественным издателям.

Еще один фактор может обречь продажу иностранных прав: длина рассматриваемого романа.Иностранные издатели вкладывают значительные средства в перевод приобретенных произведений. Более длинные работы требуют большей суммы для перевода. Поэтому зарубежные издатели при прочих равных предпочитают более короткие книги.

Наконец, авторы, которые рассматривают возможность продажи за границу, должны проконсультироваться со своими налоговыми консультантами. Соединенные Штаты заключили налоговые соглашения со многими странами, устранив дорогостоящее двойное налогообложение. Однако не все страны заключили договоры с США.Иностранные доходы, особенно крупные, могут иметь крайне негативные последствия для некоторых налогоплательщиков. Обоснованные решения — единственные безопасные решения.

(Конечно, авторы также должны помнить о валюте, в которой они будут получать выплаты. Чрезвычайно изменчивые валюты могут привести к существенно разным доходам, чем мог бы ожидать автор, особенно если в контракте есть три или более платежных пункта.)

А как насчет авторов, опубликовавших собственные статьи?

Конечно, сами публикующиеся авторы могут выходить на зарубежные рынки точно так же, как это делают традиционно публикуемые авторы.Хотя в прошлом многие агенты неохотно представляли авторов, опубликовавших собственные публикации, эти традиции меняются по мере того, как экономическая модель доказывает свою надежность.

Amazon’s Kindle Digital Publishing и Barnes & Noble’s PubIt! обе программы включают в себя варианты для авторов по распространению своих книг на международных рынках. Эти параметры не включают автоматически переведенный контент; однако автор может нанять переводчика, а затем получить доступ к услугам.

На момент написания этой статьи Amazon открыла международные точки продаж электронных книг в Бразилии, Канаде, Франции, Германии, Индии, Италии, Японии, Испании и Великобритании.Условия использования Amazon зависят от страны. В некоторых странах (например, в Индии) авторы могут получить максимальную ставку гонорара в размере 70% только в том случае, если они зарегистрируют свою книгу в программе Amazon Kindle Select с эксклюзивным доступом. Barnes & Noble в настоящее время предоставляет доступ в Соединенное Королевство.

Знание — сила

Не каждый автор будет иметь возможность вести переговоры, чтобы получить желаемые иностранные права, и не каждый роман в равной степени подходит для международной публикации. Тем не менее, каждый автор может изучить условия своих контрактов и тенденции на международном рынке, чтобы составить наиболее выгодную сделку в текущей издательской среде.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *